NN Translations performs all translation, editing, proofreading and interpreting as well as linguistic validation, cognitive debriefing, readability testing of PILs and pharmacovigilance services under the following terms and conditions.

Quote

When you contact us for a quote we shall provide you with a free detailed quote which does not commit you to any further work or involvement with us. Our quote is based on a unit price per source word that takes into account the required service, delivery format and layout, delivery deadline and any special instructions you have given us about the project.

If you have any specific glossaries, reference books, previous translations or any other materials you think are relevant and important for completing the project, you should inform us and send them in advance so that we can include all special instructions in the quote before starting the project.

All translation work includes editing and proofreading by a second translator who checks the content and suggests any improvements that could enhance the quality of the translation.

Our quote is based on the file(s) and information that you provide. The quote is fixed and final unless the following occur:

  • you modify or add to the original content after the order has been confirmed.
  • it is not possible to perform a word count due to the format of the source content. In this case we can provide you with a rough estimate only.  The unit price will be based on the number of words in the final translated document.

A quote is valid for 1 (one) month from the date of issue.

Delivery

We shall do our best to deliver the file in the same layout (if possible) unless you specify otherwise.

The delivery period stated on the quote is effective from the date the order is confirmed and not the date of the quote’s issue.  If we receive an order confirmation 2 days, a week or more after the date of quote’s issue, the delivery period will be subject to further negotiations based on the availability of our translators.

Order Confirmation

You need to send an e-mail confirming that you accept the details of the quote (word counts, price, type of assignment, language pair, delivery layout and format, special instructions, and delivery deadline) and that NN Translations can start the project. In confirming NN Translations’ quote we assume that you have read and understood our Terms & Conditions accessible from the website footer at www.nntranslations.net.

Only after we get written confirmation will we start working on the project.

Payment Terms

Unless otherwise specified by a special agreement, invoices must be paid within 30 (thirty) days from the date they are issued. Payment should be made via bank transfer (payment details will be included in the invoice).

We reserve the right to charge interest on payments that are overdue by more than 5 (five) days. Interest will be charged in line with the Bulgarian legislation.

For larger projects we may require a 50% advance payment and it must be paid within 6 (six) days of the start date of the project.

Work Cancellation

If you decide to cancel an order that has already been confirmed we reserve the right to charge you for any work performed up to the moment of cancellation or 50% of the agreed project fee.

Termination of Agreement

NN Translations may terminate the agreement with the customer without prior notice and shall not be obliged to renegotiate this agreement, if

  • the Customer files for bankruptcy or suspends payments
  • NN operations are interrupted by force majeure
  • the Customer is unable to meet his payment obligations
  • the Customer by his actions or negligence prevents NN from performing or makes it impossible for NN to perform the assignment in accordance with the present agreement
  • the Customer requires NN to act contrary to good technical or professional business practice in the performance of the assignment
  • the Customer otherwise materially breaches the contract.

Should the agreement be terminated as a result of the abovementioned circumstances, NN shall be entitled to full payment for the work already performed at the time of termination. In such circumstances, NN shall also be entitled to claim damages in accordance with the ordinary rules of Bulgarian law.

Confidentiality

We shall not disclose any information to third parties in the process of translation, interpreting, editing and proofreading, cognitive debriefing, linguistic validation, or in performing readability testing of PILs or pharmacovigilance services.  If data is not protected from any possible misappropriation when transferred to us, NN Translations cannot be held liable for any possible leakage of information over the Internet.

We are happy to sign a non-disclosure agreement if required.

Copyright

When NN Translations receive the full invoice payment, the entire copyright of the project will be assigned to you.

In the case of non-payment, any use, representation, or reproduction of the work in question, whether in whole or in part, shall be unlawful.

Accountability and Liability

You have a period of 20 (twenty) days from receipt of the translated or proofread documents to make known in writing with appurtenant details any disagreement regarding the quality of our services. Once this period has elapsed, the services shall be considered to have been duly executed. If you fail to claim in the way specified above, you cannot claim deficiencies at a later date.

You shall expressly recognise that translations and interpretations of documents may vary. You shall also expressly recognise that in some circumstances it may be impossible to translate a particular word or sentence.

Deficiencies in the translations provided shall be rectified by NN Translations within a reasonable period (i.e. 30 days). Should NN Translations fail to do so, having submitted a claim containing a reasonable deadline you shall be entitled to revoke the agreement, demand a reduction in remuneration or claim damages.

If there are any discrepancies regarding the quality in one part of the translation or proofreading project, they shall not be regarded as sufficient reason for questioning the entire project. If the service quality is in question, the liability of NN Translations shall never exceed the invoice amount of the order in question.

NN Translations shall under no circumstances be held liable by the client or any other party for whatever damages (including, but not limited to, loss of profits or savings, work interruptions, etc.) arising from complaints based on the accuracy, readability, precision or coherence of the content handled by NN Translations.

NN Translations shall not be liable for delays in delivery caused by any reason beyond our control, e.g. delays incurred by communications by courier, fax or e-mail.

Delivery and delays

The principal means of delivery shall be by email or the internet.
Should NN Translations fail to deliver by the agreed deadline while not being entitled to an extension of the delivery deadline, you, if you wish to claim breach of contract, shall submit a claim to NN Translations specifying a time limit of not less than 5 weekdays. Should NN Translations fail to deliver by the deadline established by you, you shall be entitled to claim breach of contract in accordance with the ordinary rules of the Bulgarian law. No such breach of contract claim may be made, if NN Translations delivers the work prior to the expiry of the deadline.

Complaints

Any complains about translation or proofreading quality should be accompanied by precise corrections and comments. Stylistic and terminological questions which are a question of preference will not be considered. The complaint should be sent in writing with appurtenant details within 20 (twenty) days of the date of project delivery. Once this period has elapsed, the services shall be considered to have been duly executed. If you fail to claim in the way specified above, you cannot claim deficiencies at a later date.

You shall expressly recognise that translations and interpretations of documents may vary. You shall also expressly recognise that in some circumstances it may be impossible to translate a particular word or sentence.

Deficiencies in the translations provided shall be rectified by NN Translations within a reasonable period (i.e. 30 days). Should NN Translations fail to do so, having submitted a claim containing a reasonable deadline you shall be entitled to revoke the agreement, demand a reduction in remuneration or claim damages.

If there are any discrepancies regarding the quality in one part of the translation or proofreading project, they shall not be regarded as sufficient reason for questioning the entire project. If the service quality is in question, the liability of NN Translations shall never exceed the invoice amount of the order in question.

After reaching an agreement with you on resolving your complaint, or at our own discretion NN Translations may do one or more of the following:

  • perform a second revision of the text at our own expense
  • grant a discount of up to 40% on the value of the invoice.

All disputes between the parties shall be settled in accordance with Bulgarian law without consideration for rules of international private law.

NN Translations shall under no circumstances be held liable by the client or any other party for whatever damages (including, but not limited to, loss of profits or savings, work interruptions, etc.) arising from complaints based on the accuracy, readability, precision or coherence of the content handled by NN Translations.

NN Translations shall not be liable for delays in delivery caused by any reason beyond our control, e.g. delays incurred by communications by courier, fax or e-mail.

Errors

The very final proofreading of the project is your responsibility and NN Translations are not liable for any loss or damage caused by any errors or discrepancies after publishing the material.

*Written (or emailed) confirmation of a quote is required to start a project, and will be taken as confirmation that you have read NN Translations’  terms & conditions, accessible from the website footer at www.nntranslations.net